台式「討客兄」 - 李碧華

台式「討客兄」 - 李碧華

傳媒報導,網上流傳8條疑似伊能靜外遇黃維德後離婚,向哈林認錯求復合的短訊,內容出現對兒子小哈利的關懷向哈老爸報告「完全沒有男性朋友」的行蹤,云云。
私人短訊何以到傳媒手中又公開了呢?又,誰會承認?
近日寫「小小彬」。因有人告知台灣小彬彬演出電視劇《星星知我心》爆紅,五歲的他已是「A咖童星」─我道:「怎會?小彬彬是廿年前走紅的,還拍過港產片……」原來他弄錯了,「小小彬」是「小彬彬」如餅印的兒子(小兒子「迷你彬」也長得一模一樣)。小小彬的媽媽討客兄離婚,不理會孩子,直至二人紅了收入又豐裕了,突傳短訊想看望。年過三十身兼母職的小彬彬表示心寒:「回頭應該沒機會吧。」而且小小彬早熟,常嚷着幫爸找女友當新媽……台灣朋友笑道:
「討客兄回頭不易呀。」
聽不懂這俗語,正如看亞視風波才知「吃人夠夠」是「欺人太甚」之意。不過猜到指女方另結新男友。很奇怪,廣東人形容之「勾佬」、上海人稱「軋姘頭」、北方人曰「偷漢」,均同義,那「勾」、「軋」、「偷」多麼主動激情而且負面。台語向來市井,何以「討客兄」中「討」如此謙抑?又「客兄」是禮貌稱呼嗎?想了解出處。