問:Careful、cautious兩字有什麼分別?Heisverycautious一語是褒還是貶?
答:careful、cautious一般都譯做「小心」或「謹慎」,但兩字含義有點不同:careful多指做事時小心,避免錯誤、危險等,cautious則多指行動前小心考慮,着意提防。《牛津高階英漢雙解詞典》careful、cautious條下例句,正好說明上述分別:(1)Youmustbecarefulwhenhandlingchemicals(處理化學品時必須小心)。(2)Hewasverycautiousaboutcommittinghimselftoanything(他很小心,什麼事情都不輕易答允)。在極權國家,百姓有怒不敢言,你可以說:Theyarecautious(他們有戒心);搬運名貴物件,叫工人小心,則可以說:Youmustbecarefulnottobreakanything(小心,不要打破任何東西)。Careful、cautious二字本身沒有褒貶含義,是褒是貶要看「小心」為的是什麼。
問:Mr.Greenisinterviewingacandidate,whosentinhisapplication(格林先生正在面見一個投寄了申請信的求職者)一語,小兒的英文教師把sent改為hassent,有必要嗎?
答:現在完成式和過去式都可以說過去的事,但過去式指過去某個時間,現在完成式則指事情發生後直到現在的整段時間,例如:(1)Isentinmyapplicationyesterday(我昨天把申請信寄出)。(2)Ihavesentinmyapplication(我已經把申請信寄出)。讀者示下那一句,用sent其實好一點,因為申請已到面見階段,「寄申請信」的階段可說完全過去了。