問:「我後悔那樣做」英文是IregretwhatIhavedone還是IregretwhatIdid?要強調「我已經後悔」,是不是應用現在完成式havedone?
答:那兩個英文說法都正確,只是意思有點不同:現在完成式havedone表示過去所做的事,影響及於現在,還未完全告一段落;過去式did則純粹是說過去所做的事,整件事現在或已完全結束。
要強調「我已經後悔」,讀者應修飾regret一字:IalreadyregretwhatIdid/havedone。「已經後悔」和do的時式無關。
問:最近讀書,讀到I'lltakeverygoodcarehedoesn'tspeaktoyou這一句,似乎有點奇怪,現代英文還會這樣說嗎?
答:這一句是說「我會好好提防,以免他跟你說話」,是標準現代英文。Takecare之後除了用「of+名詞」,指「照顧(人或事物)」,還可用子句(clause)或「to+動詞」,意思是「留意」或「小心」,例如:(1)Takecare(that)youdon'tbreaktheglasses(小心,不要打破那些玻璃杯)。(2)Youmusttakecarenottorunintodebt(你必須注意避免負債)。
問:有鑰匙環在英文名字下刻着AmanofGod四字,是什麼意思?
答:Aman/womanofGod即「上帝的人」,指力行上帝訓示的男女。聖保羅就曾經稱提摩太(Timothy)為manofGod(《聖經.提摩太前書》第六章)。