○八年北京開奧運,○五年我到北京的時候,已經有出租車司機在學英文,我問他們學來幹什麼,他們說迎接奧運,做外國人生意。
一個人如果認真學外語,三年,外語學院都可以畢業了,北京出租車司機裏面,想來也出了一批英語優材了吧。
兩年過去,現在輪到上海開世博了。
上海開世博,又是做外國人生意的時候,上海人當然也要惡補英語了。
上海人補英語,不但個人努力,政府也大力協助。幾十年前十里洋場的時候,上海有專教「洋涇浜」英語的速成書,英語漢標,將漢字拼成句子,讀出來有點像英語,通不通也能拿來跟洋人溝通。
今天,照辦煮碗,也用這一套搞英語速成。
上海市盧灣區政府最近推出了「雙語指南」,用漢語發音標註英語。例句如下:
(1)「俺么搔瑞」、(2)「維爾抗毋突奧思道」、(3)「古的貓寧」、(4)「坎挨海撲油」、(5)「俺么搔瑞,挨坎翁累死鼻科額累偷英格歷史」。
明白嗎?有些明白有些不明白對不對?好了,迷底揭曉:
(1)「I'msorry」(2)「Welcometoourstore」(3)「Goodmorning」(4)「CanIhelpyou」(5)「I'msorry,IcanonlyspeakalittleEnglish」。