轉述句的時式;法律 - 古德明

轉述句的時式;法律 - 古德明

問:Johnsaid,"IlovedplayinggameswhenIwasachild"(約翰說:「我小時,喜歡遊戲。」)這一句,改為轉述(indirect),可不可說Johnsaidhehadlovedplayinggameswhenhehadbeenachild?
答:直述句(directspeech)改為轉述,動詞一般會由現在式改為過去式,或過去式改為過去完成式等,例如Hesaid,"Ipassedtheexam"改為Hesaidhehadpassedtheexam(他說他考試及格了)。
不過,假如不用改變動詞時式,已可明白轉述的事情發生在甚麼時間,那麼,直述句中的過去式動詞就不必改為過去完成式,例如"Isawyouatthepro-democracydemonstration,"hetoldme這一句,轉述時可說Hetoldmethathesaw/hadseenmeatthepro-democracydemonstration(他告訴我說,在支持民主遊行中見到我)。又直述句中whenIwasachild、aftershegraduated(她畢業之後)之類附屬子句(subordinateclause),過去式動詞通常都不改為過去完成式。所以,讀者示下那一句,最好改為Johnsaidhe(had)lovedplayinggameswhenhewasachild。文法上,說whenhehadbeenachild不是不可以,但很不自然。
問:Statute和law有甚麼分別?
答:Statute和law都可譯作「法律」。Law是一般用語,其「必須遵守」意味甚強,包括成文法(writtenlaw)和不成文法(unwrittenlaw)。Statute則專指立法機關制定的法律,是成文法。「通過一條法律」是topassalaw或topassastatute;廣義的「守法」卻只能說toobeythelaw,不應說toobeythestatute。