婚奴譯weddingslave 山寨版譯cheapcopy潮語繙譯入漢英大詞典

婚奴譯weddingslave 山寨版譯cheapcopy
潮語繙譯入漢英大詞典

反映內地社會、時事的新詞不斷出現,「山寨版(低劣模仿行為)」、「卧槽族(不願冒險跳槽者)」、「房奴(為還按揭而一世打工者)」……要譯為英文十分困難。在內地繙譯界佔重要位置、由上海譯文出版社出版的《漢英大詞典》,在推出第三版時特別加入上述新詞,並確定它們的譯法。

上海譯文出版社近日出版的《漢英大詞典》第三版,首次繙譯反映時下社會的新詞及網絡新用語,包括「婚奴」(weddingslave)、「房奴」(mortgageslave)、「躲貓貓」(hide-and-seek)、「閃孕」(quickpregnancy)和「山寨版」(cheapcopy)等。

近百專家齊修訂

出版社在新版大詞典的序言中指出,現在新興文化迅速發展,中國與世界文化對話日頻,加上各方都要爭取說話權,對新出現的詞語作準確繙譯,甚為重要,可避免雙方誤讀的機會。
上海譯文出版社為求對上述潮語的繙譯準確,在籌備修訂字典時,特別請來北京、上海、天津、南京、瀋陽等地20多間高校學者,及新華社、外文出版局等近百專家進行修訂。
《漢英大詞典》是已故國務院總理周恩來在1975年要求規劃的雙語工具書,第一版在1991年9月出版,當時全由內地英語專業人員規劃設計、自訂編輯方針編纂而成,收錄約20萬詞語,至2001年進行修訂,第二版在2007年春季出版。由於詞典收詞量大、釋義精確、實用性強,深受繙譯界愛用。
但收錄新興詞語不是《漢英大詞典》首創,內地新版的《新英漢詞典》去年亦收錄297個網絡常用語,如同「zzz」(睡着了)、「2d4(todiefor)」(就是去死也要)、「bff(bestfriendsforever)」(永遠是好朋友)等網絡與短信常用縮略語。
江蘇《揚子晚報》

《漢英大詞典》部份新詞

閃孕 quickpregnancy
裝嫩 actyoung
婚奴 weddingslave
房奴 mortgageslave
宅男 Otaku
宅女 Otakugirl
躲貓貓 hide-and-seek
卧槽族 job-huggingclan
賴校族 campusdwellers
山寨版 cheapcopy
甲型H1N1 influenzaAvirus
流感(豬流感) subtypeH1N1

資料來源:江蘇《揚子晚報》