問:最近在報上讀到以下一句:XuYouyu,aretiredprofessoroftheChineseAcademyofSocialSciences,saidastrongerChinawantedtoshowitwasnotconcernedbywhatWesterncriticssaidaboutit(中國社會科學院退休教授徐友漁說,中國比前強大了,要表示不擔心西方批評)。查字典,concerned之後沒有用by的,上述句子有沒有錯?
答:一般而言,concerned和with連用,表示「和……有關」;和in連用,表示「有參與」;和for連用,表示「關心」;和about或at連用,則表示「擔心」,例如:(1)Thebookisconcernedwithtoday'ssocialproblems(這本書講今天的社會問題)。(2)Heisconcernedintherobberycase(他涉及這樁搶劫案)。(3)Thekingwasveryconcernedforhispeople'swelfare(國王很關心百姓的福祉)。(4)Heisconcernedabout/athisfather'sillhealth(他父親健康不好,令他十分擔心)。
不過,說「擔心」的concerned,有時還會和by或over連用,例如美國歷史學家穆特(LloydMoote)描述十七世紀倫敦黑死病的TheGreatPlague第十章有以下一句:Hewasconcernedbyhermoodswings(她情緒起伏不定,令他很擔心)。讀者示下那一句並沒有錯,但by改為about、at或over都可以。句子唯一的錯誤,是把中共當做中國。
有時,concerned之後還會用「to+原形動詞(infinitive)」,表示「着意做某事」,例如:Heknowswhathemustdo,andisconcernedtodoitwell(他知道自己要做什麼,並力求做得好)。