運動、慈善 - 古德明

運動、慈善 - 古德明

問:Swimmingisgoodexercise/agoodexercise(游泳是好的運動)這選擇題,哪個選擇正確?
答:Exercise指「運動」,既是可數名詞(countablenoun),也是不可數名詞(uncountablenoun),所以,那兩個選擇都正確:不用a,作不可數名詞,是說「游泳是好的運動」;用a,作可數名詞,表示「游泳這一種運動對身體很好」。你也可以說Swimmingisagoodformofexercise:這同樣有「一種運動」的意思,exercise則作不可數名詞用。
「游泳、步行都是有益健康的運動」,可說Swimmingandwalkingarehealthyexercise/healthyexercises/healthyformsofexercise。勸人多做運動,那「運動」是廣義的,一般就會用不可數的exercise:Youshoulddomoreexercise。說某種運動的反覆練習,則習慣用複數形式的exercises,例如:Shedoesexerciseseverydaytoshrinkherbelly/Shedoesbelly-shrinkingexerciseseveryday(她每天都做收腹運動)。
問:Charity和philanthropy有什麼分別?
答:這兩個字都解作「慈善」,但charity所說的慈善,指同情不幸者,有能力會解囊相助;philanthropy所說的慈善,不限於同情不幸者,還可普及世人,而philanthropic的人,通常有能力捐鉅款推動慈善事業。CambridgeInternationalDictionaryofEnglish兩字條下例句正好說明這一點:(1)PeopletendtogivetocharityatChristmastime(聖誕節期間,不少人會捐款濟貧)。(2)Inthespiritofphilanthropythemillionairedonatedalargesumofmoneytothecharity(那百萬富翁樂善好施,捐鉅款給那慈善機構)。