日本人還是蠻有創意的,至少,他們為「魔女」這個舊詞換上的新注解相當有意思。這個「魔」,有魔法、魔力的意思,歲月從女人身上流過,只是讓她們變得聰明,卻不在她們身上留下痕跡。估計每個女人都不介意讓魔上身,成為魔女。
日本人為「魔女」所下的新定義為不老的女人。通常指四十至五十這個年齡階段的女人,她們閱歷豐富、心智成熟,偏偏擁有一張不老的面孔,恍如二、三十歲。時尚雜誌《JJ》已開始徵用這個年齡階段的模特,以吸引這一年齡階段的讀者。這個做法很聰明。和年輕女子相比,魔女們顯然擁有更佳的經濟能力,也擁有更強烈的慾望討好自己,在人均壽命越來越長的現實社會,青春已不再是唯一值得崇拜的東西。
女人最想要的是甚麼呢?是青春還是不老的神話?青春雖好,稍縱即逝,唯一留住青春的方法是讓時光停頓。而且,許多人的青春回憶並不盡善盡美,年輕的時候,我們心智尚未成熟,心浮氣躁,尚未來得及好好品味「青春」這個詞,青春便如朝露般消失在歲月的煙塵裏。
所以,比青春更好的是不老。心智可以成熟,智慧可以累積,經驗可以疊加,財富可以積攢……唯獨面孔,三十年不變,平滑細膩、光潔如新,不,是如昔。
跟崇拜青春相比,崇拜魔女是一大進步。前者是被動的,後者卻是主動的。前者被歲月侵蝕,後者卻是從歲月的淘洗中洗淨塵埃與皺紋,煥發生命力的人。