「得一塊我」、來自海外 - 古德明

「得一塊我」、來自海外 - 古德明

問:動畫《阿童木》預告片段中有Youwannaapieceofme一語,是什麼意思?
答:Wanna是wanta或wantto的口語說法,所以wannaapiece等於wantapiece,嚴格而言並不正確。事實上,Youwannaapieceofme也不是正式英文成語,意思須憑上下文而定。
我沒有看過《阿童木》,不知道那句話在電影中應怎樣解釋,但美國歌星布蘭妮(BritneySpears)有一首"PieceofMe",頭一段說:I'mMissAmericanDreamsinceIwasseventeen/Don'tmatterifIsteponthescene/OrsneakawaytothePhilippines/Theystillgon'putpicturesofmyderriereinthemagazine/Youwannaapieceofme?/Youwannaapieceofme(我十七歲開始就是美國之夢小姐,不管是踏上舞臺,還是悄悄去了菲律賓,他們還是會拍到我臀部的照片,登在雜誌上。你要得到一塊我?你要得到一塊我)。這應是Youwannaapieceofme的基本意思:「你要利用我名人的身分賺錢。」
問:ThecompanysponsorsstudentsfromHongKong,mainlandandoverseas(公司贊助香港、大陸以及海外學生)這一句正不正確?Overseas可以和HongKong一樣,作名詞用嗎?
答:這一句的mainland應冠以the,此外就沒有問題。Overseas和abroad一樣,都是副詞(adverb),不可作名詞用,但fromoverseas/abroad是常用語,表示「從海外來的」,例如:Thecompanyhasreceivedabulkorderfromoverseas(公司接到海外一張數額龐大的定單)。