問:我從前所學中文引號是「」或『』,但現在簡體字書一律像英文那樣用''或""。大陸原來還有所謂標點符號國家標準,第4.8章規定以''或""作引號。這是古已有之,還是仿效英文?
答:中文古時標點符號只有句讀(音「逗」):文句語意已完處加「○」,稱為句;語意未完而可稍停處加「、」,稱為讀。此外還有密圈(。。。。。。。。)、雙圈(◎)、密點(........)等,加在精警或重要的文句左旁,所以佳句我們說「可圈可點」。民國初年,國語統一籌音會提出新式標點符號議案,多採英文標點符號,但橫行的英文引號不宜用於直行的中文,於是以「」或『』取代,這符號自然不是古已有之。中共崇外向來崇到入骨,仇華也仇到入骨,廢「」、『』而取''、"",是毫不奇怪的。
問:Suppress和repress二字通用嗎?
答:Suppress、repress都有「壓下」的意思,但兩字略有不同。Suppress多指「禁止」或「鎮壓」,例如tosuppressinformation/news(查禁消息)、tosuppressarebellion(鎮壓叛亂)等;repress則多指「壓抑某種情緒」或「嚴格控制某人的行為」,例如torepressone'sfear(壓下懼意)、torepressachild(嚴控孩子行為)等。但這並不是說二字一般不可通用,例如英文也可以說torepressinformation/news/arebellion以及tosuppressone'sfear/achild。心理學上,suppress和repress則有一重要分別:tosuppressafeeling/impulse/thought是指有意識的壓下某種情緒、衝動或想法,torepressafeeling/impulse/thought則是潛意識的把情緒、衝動或想法壓下去。