問:「猜枚」英文可以譯做fingersgame嗎?
答:梁實秋、林語堂以及中共外國語學院所編漢英辭典都沒有「猜枚」一條;香港中華書局的《通用漢英辭典》則譯做guessatthefingers(猜手指),這和fingersgame(手指遊戲)一樣,不是「猜枚」。
今人的「猜拳」,一般是猜對方出拳時伸出手指的數目,可譯做afinger-guessinggame或agameofmora/morra;不過,古人說的「猜拳」或「猜枚」,是指酒席上取蓮子、瓜子等以「枚」計的東西,握在拳中,要對方猜有多少枚,所以「猜枚」意思是anumber-guessinggame。為求讀者明白這是中國傳統遊戲,譯時不妨略加解釋:aChinesenumber-guessinggametraditionallyplayedatadrinkingparty。
問:LeadedpetrolhasbeenprohibitedforsaleinHongKongasfrom1April1999(含鉛汽油一九九九年四月一日後在香港禁售)一語,說明事情發生時間,hasbeen是不是應改為was?
答:過去的事,可用過去式或現在完成式動詞來說,但用現在完成式,一般不會講明事情發生的時間。例如你昨天看見湯姆,可說IsawTomyesterday或IhaveseenTom,但不宜說IhaveseenTomyesterday。
不過,說「由過去某個時間到現在」的事,則應用現在完成式動詞,不可用過去式,例如:Hehasbeenourmemberasfrom(或since)January2005(他二○○五年一月開始,一直是我們的會員)。讀者說的那一句,hasbeen不得改為was。