問:香港民主派標語呼籲BowTiekeepyourelectionpromise(煲呔曾,遵守你的競選諾言吧),行政長官曾蔭權說「BowTie之後應加逗點」,否則keep應改為keeps,這說法對不對?
答:理論上,BowTie之後的確應加逗點。CollinsCOBUILDEnglishUsagepunctuation一節就說:Youmustputacommaafterorinfrontofavocative(直呼對方的詞語之後或之前,必須加逗點)。書中有以下例句:(1)Jenny,Iamsorry(珍妮,對不起)。(2)Thankyou,Adam(亞當,謝謝你)。
不過,事實上,直呼格(vocativecase)前或後的逗點往往略去。例如英國十九世紀詩人阿什(ThomasAshe)Prologue(序幕)一詩第一節說:Christlookuponusinthiscity,/Andkeepoursympathyandpity/Fresh....(基督啊,請照顧我們這個城裏的人,別讓我們同情悲憫之心冷卻……)又如一首父親叫女兒回到他身旁的英文歌,以Comehomelittlegirl(回家吧,小女孩)為題,Christ之後和littlegirl之前都不用逗點。除了直呼格,逗點在不少情況下都可略去,例子俯拾即是,只是曾蔭權少讀書而已。
又民主派那句標語your(你的)一字,表明句子是直呼格,BowTie不是第三人稱單數(thirdpersonsingular),所以keep不得加s。當然,your假如改為his,那就應說BowTiekeepshiselectionpromise(煲呔曾遵守了諾言)。但your是your,his是his,不可混為一談,除非你習慣指鹿為馬。