問:叫小孩子要「有手尾」,英文怎麼說?
答:粵語「有手尾」是指東西用完之後不要隨處亂放,應放回原處。這英文叫做toputsomethingaway或totidysomethingaway,例如:(1)Remembertoput/tidythingsaway(記着要把東西放回原處)。(2)Ourchildhaslearnedtoput/tidyhistoysawayintheboxwegavehim(我們的孩子學會了把玩具放回我們給他的箱子裏)。
問:查字典,「發脾氣」英文叫throwtantrum,這是不是口頭用語?叫孩子不要亂發脾氣,英文怎樣說?
答:Tantrum一般指小孩子發的脾氣,是可數名詞(countablenoun),「發孩子脾氣」應說tohave/flyinto/throwatantrum,例如:Thespoiltchildeasilyfliesintotantrums(那寵壞了的孩子動輒就發脾氣)。這個字用於文字、口頭都可以。
孩子發脾氣,你叫他冷靜下來,英文可以說:Simmerdown!Simmer原義是「用慢火煮」,simmerdown當然是比喻。至於叫孩子不要亂發脾氣,英文沒有特別說法,說Don'tloseyourtemper或Behave(yourself)就可以。
問:「他對一切事物都不感興趣」可不可譯做Heshowsnointerestinallthings?
答:說「沒有」,英文通常不用all或some,只會用any,例如:(1)Hehasreadallofthebooks(那些書他都讀了)。(2)Hehasn'treadanyofthebooks(那些書他一本都沒有讀過)。讀者示下那一句應改為Heshowsnointerestinanything。