Ithinkitisgoingtobeacoldwinter(我看這個冬季會很冷)、Johnisworkinghard,andwillfinishtheprojectinthreemonths(約翰正努力工作,三個月將可完成任務)這兩句,小兒的英文老師把第一句的isgoingto改為will,第二句的will改為isgoingto,為什麼要這樣改?
說未來,will表示「將會如此」、「通常會如此」或「現在下的決定」,例如(1):Hewillcomeinaminute(他很快會來到)。(2)Hewilltalkaboutitwheneveritrains(每逢下雨,他都會談到這件事)。(3)"Allright,I'llstartworktomorrow,"saidAndrew(安德魯說:「好吧,我明天開始工作。」)這三句都不可改用is/amgoingto。
Begoingto則表示「按目前情況估計」或「將按已定計劃行事」,例如:(1)"ThedoctorthinksI'mgoingtodie,"saidthecancerpatient(那癌症病人說:「醫生認為我快要死了。」)(2)Andrewisgoingtostartworktomorrow(安德魯安排了明天開始工作)。
讀者示下的兩句,第一句顯然是「按目前情況估計」,所以isgoingto不應改為will。著名童話TheWizardofOz(綠野仙蹤)作者鮑姆寫的AuntJane'sNiecesandUncleJohn第二章就有以下對話:"It'sgoingtobeacoldwinter.""Itis!Icanfeelitinmybones."(「今年冬天看來會很冷。」「不錯!我也有這預感。」)
至於第二句,will也不必改為isgoingto:will比較強調「將會」,isgoingto比較強調「按照計劃」,文法上都是沒有錯的。