推銷員勿進、因此 - 古德明

推銷員勿進、因此 - 古德明

先生說「推銷員不得入內」可譯做Noadmittancetosalespersons,那to字有沒有錯?Admittance之後的to,帶出的似應是地方而不是人。
Admittance之後的確可用to帶出地方,例如:Isthereadmittancetothemuseumatnight?(博物館晚上開放嗎?)不過,to的受詞也可以是人。英語學者巴拉斯(RobertBarrass)的學生寫作指南StudentsMustWrite第六章談到贅詞,說Noadmittancetounauthorisedpersonnel(未獲許者勿進)一語宜略作Noadmittance(不得進入),但文法上那累贅說法是沒有錯的。
So和therefore有什麼分別?
So和therefore都可解作「因此」,不過,so的語氣較為隨便,多用於口頭;謹嚴的論理文字則宜用therefore,例如:(1)Hewasill,andso/thereforecouldnotgotoschool(他病了,不能上學)。(2)Ithink,thereforeIam(我思,故我在)。
此外,so習慣用在子句(clause)之前,不可用在名詞或動詞之後,therefore則可以,例如:Hewasill;hethereforecouldnotgotoschool。這一句的therefore不可用so取代。
又so用在形容詞之前,可解作「十分」,所以Hewasambitiousandsohardworking可解作「他有大志,所以十分努力」(=Hewasambitiousandtherefore/so(hewas)hardworking),也可解作「他有大志,而且十分努力」(=Hewasambitiousand(hewas)so/veryhardworking)。假如可能引起誤會,so就應用therefore、very等字取代。