假假女士 - 邁克

假假女士 - 邁克

看到這個題目,驚弓之鳥大概以為我打算繼續騷擾鄧小宇,拿他的化身錢瑪莉和利冼柳媚開刀了。不不不,那是非常吃力(而且不討好)的工程,年過半百的獨居老人需要回一回氣才敢嘗試,暫時休息數天,轉移目標討論輕鬆的時事新聞。意猶未盡的「港鄧」忠誠粉絲當廣告環節吧──不過千萬不要轉台。
上周末LadyGaGa赴澳門賣藝,娛樂版忽然董啟章上身,熱炒雌雄同體傳聞,間接慫恿大家點擊Youtube,觀賞妙女郎不慎露陽具奇景。我一讀,職業病就發作了:既然有A貨之嫌,騎呢到嘔的藝名不是可以順「勢」音譯「假假女士」嗎?假假地都係女士,唔該你乖乖地同我拉門拉椅斟酒佈菜兼且埋單。不過矯枉過正的性政治觀察家,肯定鞭撻這類直腸直肚的翻譯不正確,那麼冠以價值觀欠奉的「貴女格格」,應該比較安全。可惜食住《還珠格格》條水的諧謔,已有「賤賤格格」如此不可超越的傑作,再賤也很難升格。
不怕你卑視我迂腐,有時真懷念弱肉強食的石器時代。由男界跨進女兒國的旅行家,不論是易服者、變性人還是陰陽人,一概被粗手大腳歸納為人妖,高等學府沒有什麼性別研究的課程,有放屁的衝動不必脫下褲子。「斷背」這種含羞答答的代號聞所未聞,着褲唔着裙攬實手帕交招搖過市的是豆腐婆,孔雀般騎在同性背脊開屏的是契弟,誰都沒有獲得嬌貴的禮待,還不是人強馬壯,甚至粗食粗肥?時下動不動就來個先禮後兵的「越性別」,真是……乸型!