我做暑期工,要對外國人說「找回四十元給你」,英文是不是Fortydollarsleft?
Fortydollarsleft是「剩下四十元」,不是找錢的意思。找回給人家的錢,英文叫change,是不可數名詞(uncountablenoun),例如:(1)Theorangescost$20.Ifyoupaywitha$100note,youshouldget$80change(那些橙共二十元。假如你給一張一百元,應有八十元找回)。(2)Thisisthewrongchange.Igaveyoua$100note,nota$50one(你找錯錢了。我給你的是一百元,不是五十元),上餐館,有時你會聽到顧客告訴服務員Keepthechange,那是說「不用找錢了」。
「找回四十元給你」英文可以說That's$40change或Here'syour$40change。
六十到六十九歲、七十到七十九歲、八十到八十九歲、九十到九十九歲以及至少一百歲的人,英文叫sexagenarian、septuagenarian、octogenarian、nonagenarian、以及centenarian。但翻遍十萬詞左右的中型詞典,都不見六十歲之前十進制年齡群的稱呼,先生知道那些稱呼嗎?
那些稱呼如下:denarian(十到十九歲者)、vicenarian(二十到二十九歲者)、tricenarian(三十到三十九歲者)、quadragenarian(四十到四十九歲者)、quinquagenarian(五十到五十九歲者)。這些字出自拉丁文,並不常用,即使大型詞典都未必收錄,不認識也不要緊。說六十歲以上年齡群的字,倒是常用得多,所以一般詞典都有收錄。