貴欄說Allwearedust應改為Allofusaredust或Wearealldust(人類無非塵土)。說Weallaredust可以嗎?
答案是「可以」。All常用在we、them等人稱代名詞(personalpronoun)之後,無論那代名詞是主詞(subject)還是受詞(object),例如:(1)Wealllikehim(我們都喜歡他)。(2)Helikesusall(他喜歡我們每一個人)。
All的另一個常見位置,是在「主詞+be(即are、was等)」或「主詞+輔助動詞(auxiliaryverb)」之後,例如:(1)Weareallhappywiththeresult(我們對結果都很滿意)。(2)Theproblemshavealldisappeared(問題都消失了)。Wearealldust就是這句式。留意這句式有時會有兩個意思,例如Wewereallwrong可解作「我們所有人都錯了」,也可解作「我們完全錯了」。要避免誤會,可說Weallwerewrong/Allofuswerewrong或Wewerecompletelywrong。
Thegovernmenthasstucktoitsgunsandgoneaheadwithitsvowtocloseprimaryschoolsandkindergartensinresponsetoalocaloutbreakofswineflu這一句,stucktoitsguns是什麼意思?
Stickto是「堅守」或「堅持」。士兵戰場上堅守岡位,不棄槍逃跑,就是sticktoone'sguns(堅守其槍)。引伸其義,sticktoone'sguns指「堅持自己主張」、「不屈服」,例如:LiuHsiao-pobelievesindemocracyandstickstohisgunsdespitepoliticalpersecution(劉曉波服膺民主,堅持所見,不怕政治迫害)。讀者示下那一句是說:「政府堅守立場,實行一如所言,見本地爆發豬流感,即關閉小學和幼稚園。」