《最佳情.敵》最好看的,當然是茱莉亞羅拔絲拿住條女裝底褲試探男主角的一場戲。兩個玩潛水的職業間諜勾心鬥角,他們七國咁亂的情場不是戰場,而是鬥獸場,不要說觀眾分不出真假,聰明一世的局中人也難免糊塗一時。對白的簡化版如下:「你衣櫃點會有樣咁嘅嘢㗎?」「點知喎,乜唔係你嘅咩?」「梗係唔係喇,好快啲認咯噃你。」「認咩啫?人哋都話唔知咯。」鐵青面口的醋娘子忽然噗嗤一笑:「試吓你㗎咋!驚成咁,真係冇鬼用。」她沒有看到死口不認的他,背轉身那個如釋重負的陰濕表情。
難為鬥智情侶演得身水身汗,樓上的陶傑卻不專心看戲,居然挑起中文字幕的骨頭來。批判的雖然不是我,讀着亦不由得心驚膽跳,面上紅一陣綠一陣,有種險過剃頭的身歷其境感。老老實實,生鬼的「旅行婆」我是百分百譯不出的,不是特別尊重該行業的女從業員,開口埋口不會婆婆聲稱呼她們,而是生銹的腦袋根本沒有能力將travellady濃縮成抵死的三個字;但只要給我半個機會,遇上的landlady不論是譚蘭卿或者林熙蕾,「包租婆」九成九脫口而出,想都沒有想過會冒犯對方的女性身份。婆字部我的字典還有事頭婆、神婆、鬼婆、男人婆、惡婆、姣婆、傻婆、癲婆、問米婆及街市婆等等等等,壞習慣根深柢固,性別政治之不正確罄竹難書。萬一一時不慎從筆尖走脫,懇請大家高抬貴手,勿與小人斤斤計較──先備了案,可以為所欲為!