傾家蕩產 - 邁克

傾家蕩產 - 邁克

要是沒有在英國和法國住過,很難明白經典舞台劇能夠獲得的尊重和愛戴。當然在中國「莎士比亞」找不到同義詞,和他同代的湯顯祖,作品被歸納為戲曲類,傳是傳下來了,但比押韻的唸白戲劇更曲高和寡。偶爾搬演一台《牡丹亭》,告訴朋友買了票去看,泰半得到「這個人有病」的同情眼光,對方假如是新相識的拍拖對象,恐怕發展就到此為止了,有禮貌的不立即戴上口罩走避,也一定側側膊作出保障健康的隔離──不騙你,我有慘痛的親身經驗,見過鬼怕黑,從此在目標男友面前極力隱瞞戲曲癮,簡直當它「不敢說出名字的愛」。
異鄉人進入莎翁劇場觀摩,語言是一大障礙,縱使社交英語講得天花龍鳳,一聽到三百年前的詩篇,也有半路拋錨的痛楚。平日沒有燒香習慣的我,唯有使出小時候應付考試的招式,囫圇翻閱原著打底,以免玫瑰的名字三番四次出現,還聞不到陣陣幽香。在法語國度則比較無助,街頭和床上學會的市井語言買麪包還可以過骨,遇到莫里哀就哀莫大於心死,對白再精妙,也只能當他唱歌。
所以拉辛的《菲黛》雖然十多年前在法蘭西話劇院看過,這次在倫敦欣賞海倫美蘭領銜主演的英語版名副其實處女下海,連劇情亦未曾真箇。說出來你一定笑我虛榮:那個法語原版,是慕ChristianLacroix之名入場的!啊,講開又講,我們的著名設計師搞完《臉》的服裝,最近生意唔掂,鋪頭宣佈破產,他日影片公映花邊新聞來一段「名牌大師為蔡明亮傾家蕩產」,總好過那些悶到嘔的「斷背吻」。