Gloria足球遊記:踏小保加朝聖路

Gloria足球遊記:踏小保加朝聖路

基督教徒要到伯利恆,回教徒要到麥加,老馬信徒要到小保加!巴塞隆拿成為歐洲王者,帶挈美斯登上事業頂峯。長江後浪推前浪,但是否一浪更比一浪高?只要到阿根廷走走,便發現此一後浪,還未動搖神級馬勒當拿在國民心中的崇高地位。
文:黃秀茵

阿根廷首都布誼諾斯艾利斯LaBoca(小保加)區因出產馬勒當拿而聲名大噪,是名副其實的「馬槽」。該處雖為貧民區,但多得「神」庇佑,港口旁Caminito的彩色小屋和小保加球會令該區成為別緻的景點。居民在商店門前、屋子陽台擺放的老馬雕塑,到處張貼印有「馬頭」的海報;有些餐廳乾脆在門口插上一面國旗,寫着「我們的神,永垂不朽!」歌頌球王,新國寶美斯卻未享有此神級待遇。

LaBoca乃球王成長地,當地人奉老馬若神明,陽台、商店皆有肥佬雕塑。

馬勒當拿一扭六的T恤

到處張貼歌頌老馬海報

每日到訪小保加之遊客絡繹不絕,大部份是從歐洲遠道而來朝聖的球迷;連在政治和足球領域上也是死敵的英國球迷,也不介意前往探索拉丁足球的魅力。進入小保加博物館必經的精品店,就有一件印上86世界盃8強阿根廷2:1勝英格蘭,馬勒當拿一扭六的T恤出售,明貶英格蘭,也褒揚馬勒當拿神級球技。博物館與其他球會的大同小異,擺放球會贏得的獎盃,還有展示歷代球衣演變的球衣專櫃。
更衣室是球場導覽最後一站,有些球迷有備而來,寫下字條放在球員所屬的鞋架上。最受歡迎是隊長列基美,鞋架有數十張便條紙,更有不少女球迷留下「TeQuiero」(我愛你)字句示愛。
革命家哲古華拉也是阿根廷代表人物,球王與他齊名,更多了足球商品讓球迷向商人「進貢」,小妹也曾寄出一張老馬的明信片給朋友,以作「到此一遊」的證明。

特稿:貧民區中出球王

對阿根廷人而言,布宜諾斯艾利斯的LaBoca地區是惡名昭彰的貧民區,是罪惡溫床,毒品、搶劫、暴力及流氓等罪惡元素充斥區內每個又臭又髒的角落。
但另一邊廂,LaBoca也是孕育世界級球星的重鎮,喝小保加奶水長大,及後在世界足壇舞台大放異采的除了球王馬勒當拿,同期成名的還有荷西布朗(JoseBrown,86年世界盃功臣決賽射入首球),90年代初有「風之子」肯尼基亞、巴迪斯圖達,近代則有列基美、華朗及泰維斯等。
貧民窟勞工階級球會小保加,能把璞石雕琢成美玉,因此不少視足球為生命的阿國青年也渴望加入,視之為踏腳石,只要被歐洲球會羅致,便能一夜脫貧。但每年兩萬多人試腳,落選者眾,成不了球星,還需在現實中掙扎……

LaBoca地區是人們眼中貧窮和罪惡的代名詞,卻孕育不少曠世奇才,列基美(左)為近代「出品」。
資料圖片

話你知:攞命的阿根廷口音

阿根廷是嗜烤肉者天堂,地道美食絕對能讓一向嘴叼的港人大快朵頤。不過,吃喝玩樂最大考驗是語言部份,就連西班牙人也會被奇怪的口音考起。早期殖民的西班牙祖輩把鄉下話帶到阿根廷,後期又有意大利移民加入意式口音,使阿根廷的西語與其他西語國家有別。
最攞命的,是阿根廷習慣把詞中的"S"視而不見,例如Crespo(基斯普),當地人會唸成Cre-po,中文譯作「機舖」(離譜)就更準了!

Gloria足球遊記

地道美食

名稱:西式炸油角
西班牙語:Empanadas
粵語讀音:N班拿打士

名稱:牛肉
西班牙語:Befe
粵語讀音:B啡

名稱:阿根廷式燒烤
西班牙語:Asado
粵語讀音:阿沙度

名稱:西柚汽水
西班牙語:Pomelo
粵語讀音:波咩路

名稱:雞蛋布丁
西班牙語:Flan
粵語讀音:返欄

購物點

地方:Abasto
粵語讀音:阿爸多(省去中間的S音)

地方:SanTelmo
粵語讀音:傘啲磨

地方:AvenidaFlorida
粵語讀音:阿病Ni打 科囉呢打

旅遊指南

1.小保加球場及LaBoca遊客區──附近沒有地鐵站,從市中心可坐64巴士到小保加,但筆者建議坐的士更為便捷,亦不怕落錯車

2.佛羅里達步行街——地鐵(Metro)B線Florida站

3.七月九日大道──地鐵D線9deJulio站、C線DiagonalNorte站和B線Pellegrini站下車均可

4.阿根廷人與西班牙人晚飯時間在9:00pm-10:00pm,餐廳晚市可能要到8:30pm才開始