雙重否定、保持寂靜 - 古德明

雙重否定、保持寂靜 - 古德明

雙重否定(doublenegative)句子該怎樣理解?例如Idon'tknowanything是指知道還是不知道?
Idon'tknowanything(我什麼都不知道)不是雙重否定句子:句子裏只有don't(不)字有否定含義,anything(任何事物)卻沒有否定的意思。Idon'tknownothing(應作Idon'tknowanything)、Ididn'tgonowhere(應作Ididn'tgoanywhere我什麼地方都沒有去)、Ihaven'thadnobreakfastyet(應作Ihaven'thadbreakfastyet我還未吃早餐)等,句中都有兩個否定的詞語,才算雙重否定句。這類句子,一般出於缺乏教育的人口中,不宜仿效。
不過,雙重否定句法不一定有問題,請看以下例子:Heisnotunhappywithhiswork(他不是不喜歡他的工作)。這一句既不可改為Heishappywithhiswork(他喜歡他的工作),也不可改為Heisunhappywithhiswork(他不喜歡他的工作)。Notunhappy是在happy和nothappy之間,表達了另一種意思。
有一個牌子的人造牛油以雙重否定句子作宣傳,更是妙筆:Ican'tbelieveit'snotbutter!(我無法相信這不是牛油!)
Keepsilent和keepsilence這兩個說法,哪個正確?
Keep解作「保持某種狀態」,其後可用形容詞,也可用名詞,例如:Hekeepscalm/keepshiscalmnessinthefaceofdanger(他臨危不亂)。Keepsilent和keepsilence兩個說法都是正確的,例如:Wemustkeepsilent/keepsilenceinthelibrary(在圖書館裏,必須保持寂靜)。