英文動詞時式(tense)練習有以下一句:Whenwefailtocontrolfire,it(become)adangerousenemyandit(destroy)everythingittouches(火一旦失控,會成為危險的敵人,所到之處,無不焚毀)。我教補習學生寫willbecome和willdestroy。她老師卻說錯了,應寫becomes和destroys,先生認為這樣改正確嗎?
英文常用簡單現在式(simplepresenttense)說些一定會發生的普遍現象。例如:(1)Whenwaterisheated,itchangestosteamat100℃(水加熱,到攝氏一百度會化為蒸氣)。(2)Whenababyishungry,itcries(嬰兒餓了,就會哭啼)。讀者說的那一句,become和destroy一般會用簡單現在式becomes和destroys,就是這個道理。
不過,簡單未來式(simplefuturetense)也可用來說一定會發生的普遍現象。PGCRousseauEngineeringScienceN1第五章就有以下例子:Whenwaterisheated,itwillchangetosteamat100℃。只是這用法比較少見。無論如何,讀者所說句子用willbecome和willdestroy是絕對可以的。
「人生有幾個十年」英文怎麼翻譯?
英文可譯做Howmanytenyearsarethereinalifetime?那tenyears改為decades也可以。今天,中國人不被中共抓入獄中蹲十年八年,也要在「文革」、「穩定壓倒一切」等政治運動中十年二十年的虛度人生,所以常有「人生有幾個十年」喟歎。在英美等文明國家,這樣的說法並不常見。