認識纜索、被動語態 - 古德明

認識纜索、被動語態 - 古德明

貴欄例句有Youknowtheropes(你知道規則)一語,那ropes是不是rules之誤?
Toknowtheropes是成語,指「懂得秘訣、規則等」。英國人酷愛航海,以aseafaring(航海的)nation見稱,英文成語自然不少和航海有關。從前,水手要操控船隻,必須熟悉複雜的纜索結構,這就是toknowtheropes(認識纜索)一語的來源。此外還有tolearntheropes(學習規則、竅門等)以及toshowsomeonetheropes(向某人指示規則、竅門等)的說法,例如:Youmayfindtheworksomewhatdifficultatfirst,butIwillshowyoutheropes(你最初也許會覺得工作頗為困難,但我會教你工作的竅門)。
英文作業有以下填充題:IwastoldthatshewasMaria(有人告訴我說,她是瑪麗亞)。為什麼填上的動詞wastold要用被動語態(passivevoice)?句子裏又沒有by字顯示語態應為被動。
按tell是及物動詞(transitiveverb),必須和受詞(object)連用,所以你不能用主動語態(activevoice)說ItoldthatshewasMaria,只可以說Someonetoldmethat/Iwastold(bysomeone)thatshewasMaria。當然,假如改用不及物(intransitive)動詞say,則只能用主動語態說IsaidthatshewasMaria,不能用被動語態說IwassaidthatshewasMaria。
【代郵】××先生:「功不可沒」之「沒」,有「埋沒」之意,不宜改為「抹」。貴中學「國民教育組」以「給胡錦濤主席的信」為題徵文,一女學生以「胡主席是我們的太陽」為言,令人拍案。由是觀之,舊日港英之所謂奴化教育,徒具虛名而已。