英文歌詞 - 古德明

英文歌詞 - 古德明

英文歌"YouthGoneWild"(狂野少年)有以下一句:Getathree-pieceWallStreetsmile,andsonyou'lllookjustlikeme。什麼是athree-pieceWallStreetsmile?
Three-piece指「由三件組成的」,最常見的例子,是athree-piecesuite,即三件一套的傢具,一般指一張長沙發,兩張單人沙發;athree-piecesuit,即三件一套的衣服,包括外衣(jacket)、背心(waistcoat/vest)、長褲(trousers/pants)或裙子(skirt)。
紐約華爾街(WallStreet)金融業人士的標準服飾,是三件式套裝,所以athree-pieceWallStreetsmile是指華爾街人士的典型笑容。讀者示下那一句的意思就是:「臉上掛個華爾街那些衣冠楚楚人士的典型微笑,那麼,小夥子,你看來就不會和我有什麼分別。」要說「他是個華爾街那種衣冠楚楚式人物,滿肚貪婪欺詐」,英文也可以這樣寫:Heisamanofthethree-pieceWallStreettype,fullofgreedanddeceit。
另一首英文歌叫"JustSoYouKnow",是什麼意思?可不可改為Youjustknowso?
那首歌說Ijustguttasayitallbeforeyougo/Justsoyouknow,意思是「你離去之前,我要盡情傾訴,無非是想你知道」。那個so有「以便」含義,不可改置於know之後,例如:"JustsoyouknowI'mtellingthetruth,"hesaid,"I'llshowyousomething."(他說:「我給些東西你看,你就會知道我所言非虛。」)