墨 寶 - 邁克

墨 寶 - 邁克

因為譯《夏菲米克的時代》字幕,從前種種爭先恐後湧回來了,加上挨年近晚,整個人陷入一種恍恍惚惚的失重狀態,幸好市面上接近水尾的瘋狂大減價仍有汁可撈,心理得以保持平衡。但是洗邋遢那天收到一封發件人非常陌生的電郵,教我靠物質苦苦建立的防火牆即時崩潰,時間快車迅速倒後退,不論左顧還是右盼,都不偏不倚看見七十年代的三藩市。
要怪只好怪自己。字幕跳出眼熟的GordonLau,是一位和夏菲米克同屆當選議員的美籍華人,想來想去,也記不起他的中文名字──八十年代不知天高地厚的我,曾濫竽充數在唐人街一份中英對照的周報任編輯,劉先生當時仍然活躍社區,一定在我負責的版面出現過。身邊實在沒有人可以請教,只好向唯一在西岸灣區落地生根的老朋友黃金鳳求救。不敢抱太高期望,畢竟是三十年前的人與事,沉迷雀局的「美人」又一貫政治冷感。隔了兩天,就收到這封神秘電郵。原來他的記憶庫果然沒有收藏太多筒索萬以外的雜物,但古道熱腸,將SOS轉發閨中密友,人際網絡發達的這一位又不介意當雞仔媒人廣為徵詢,終於替我找到答案。
為了一點小事驚動這許多人,真是太不好意思了,除了呆頭呆腦的謝謝不懂得應該說些什麼。署名M.J.的三藩市好人其實我也認識,那時以優雅華麗見稱,多年後見到奚仲文,立即想起他更加儀態萬千的身影。「劉貴明」這三個得來不易的字,《夏菲米克的時代》的觀眾可能誰也不會分心留意,於我倒是翻譯生涯珍貴的墨寶。