ChineseorJapanesefoodisfinebyme、ChineseorJapanesefoodarefinebyme、ChineseandJapanesefoodisfinebyme、ChineseandJapanesefoodarefinebyme(中菜日菜對我來說都很好)這四句,哪個說法正確?
ChineseorJapanesefoodarefinebyme等於ChinesefoodorJapanesefoodarefinebyme。Food這裏作不可數動詞(uncountablenoun),而連接詞or是「或」,這裏指二者之一,所以動詞不應用複數形式的are。
ChineseandJapanesefoodisfinebyme等於ChinesefoodandJapanesefoodisfinebyme,連接詞and是「和」,這裏指「中菜和日菜」兩類食物,所以動詞不應用單數形式的is。
餘下的兩句ChineseorJapanesefoodisfinebyme和ChineseandJapanesefoodarefinebyme文法上都正確,但語氣並不自然,最好稍為改寫一下:EitherChineseorJapanesefoodisfinebyme、ChineseandJapanesefoodarebothfinebyme。
留意中菜、日菜不宜合稱為ChineseandJapanesefoods。Food有時可作可數名詞(countablenoun),但那是指一大類食物中的各種食物,例如嬰兒食品有很多種,甜食也有很多種,英文就叫babyfoods、sweetfoods等。Chinesefoods是指中國的各種食品。假如只說其中一種,則可冠以a或an,例如:(1)RiceisastaplefoodofsouthernChinese(飯是南中國人的一種主要糧食)。(2)WhatareyourfavouriteChinesefoods?(你最愛吃中國的什麼食物?)