顧客和產品、兩個to - 古德明

顧客和產品、兩個to - 古德明

Ipreparedasalesanalysisreportbycustomerandproduct(我就顧客和產品事宜撰寫了銷售分析報告)這一句,customer和product要不要改為複數形式?
可數名詞(countablenoun)假如不是單數,一般須用複數形式,例如:(1)Theproductsattractedmanycustomers(那些產品很多顧客)。(2)Respectinghumanrightsrequiremorethanmerewords(尊重人權不是口頭說說就可以的)。
不過,說可數名詞代表的某種事物,那可數名詞雖不等於單數,往往也不用複數形式。這寫法常見於介系詞(preposition)之後,例如:(1)Thecommunistsrespecthumanrightsinwordbutnotindeed(共產黨之尊重人權只在口頭,不在行動)。(2)Inadditiontonameandage,applicantsarerequiredtoprovideinformationontheirmaritalstatus(除了姓名、年紀,申請人還須說明婚姻狀況)。這兩句的word、deed、name、age都不宜加s。
讀者示下那一句,bycustomerandproduct這說法絕對正確;改為bycustomersandproducts不是不可以,但較為罕見。
Thechangecausedtheteamtotakelongertimetocompletethetask(這改變,使全組人要花更多時間完成工作)這一句,兩個to字用得對不對?
那兩個to都用得對,只是用法不同。第一個to用來帶出原形動詞(infinitive),cause(使)之後常用這「受詞(object)+to原形動詞」句式;第二個to,則有inorderto(為了)含義,例如:(1)Icausedhimtogo(我使他前去)。(2)Haveyouthetime/thepatiencetodothework?(你有時間/有耐心做這工作嗎?)