Theoldchurchisnolongerthere.They(pulldownit)soonafteryouleftHongKongforEngland(那舊教堂已不復在,在你離香港到英國之後不久,就拆毀了)這兩句,弧括內應說pulleddownit、pulleditdown還是兩個說法都可以?
正確說法是pulleditdown。
按英文的動詞片語(phrasalverb)由「動詞+副詞(adverb)/介系詞(preposition)」而成。假如是「動詞+副詞」,則受詞(object)置於副詞前後都可以,唯一例外是代名詞(pronoun)必須置於副詞之前,例如:(1)Theelephantfoughtoffthethreelions/foughtthethreelionsoff(那隻象把三隻獅子擊退)。(2)Theelephantfoughtthemoff(那隻象把牠們擊退)。第二句不可改為foughtoffthem,正如pulleditdown不可改為pulleddownit。當然,你說Theypulledtheoldchurchdown或Theypulleddowntheoldchurch都可以。
至於「動詞+介系詞」,則受詞不可置於介系詞之前,只可在後,因為介系詞必須有受詞,例如Hetookafterhismother(他很像他母親)不可改為Hetookhismotherafter。
英文副詞不少也是介系詞,climbdown的down就是例子。Heclimbeddownthetree(他從樹上爬下來)不可改為Heclimbedthetreedown,因為down作介系詞用;Heclimbeddown(他爬下來)的down則作副詞用,所以其後不必有受詞。怎樣決定一個字什麼時候應作副詞什麼時候應作介系詞,卻是難題,沒有法則可循,唯一辦法是多讀多聽。