這兩年發行商上門找我譯字幕,我都以多一事不如少一事的態度應對,能推就推不能推照樣推,連虛榮心也放長假,不把那些擲地有聲的金牌大導放在眼內。因此而錯過《快樂小小姐》,不是沒有一點歉意的──與我有同名之誼的里姓導演才華雖然備受國際肯定,我卻從來不渴望在他的客廳打秋豐,總覺得沙發尺寸不對,殷勤奉上的紅茶味道不合口味。所以一聽見是他的新作,看也不看「唔得閒」就脫口而出,裙拉褲甩落荒而逃,失儀到「多謝關照」也忘記說。
巴黎上畫第一天立即捧場,只因為打對台的是我更不開胃的比利時戴丹兄弟,在兩個陌路人之中挑了比較有賞心悅目潛質的一個。想不到非常好看,大笑姑婆無心插柳遇到對先生,直情是中和《色慾都市》耀目繁華的解藥,如果嫌紐約時裝精太盛氣凌人,英倫四姊妹的天生低調應該有調理腸胃作用。它的情節比《Juno少女孕記》更懶懶閒,由朝到晚嘻嘻哈哈的孩子王,學揸車不是為了增值,上堂跳費明高並非想結識寡佬,太監為她買少見少的青春急到五內如焚,她繼續插科打諢混日子。漫無目的打太極,一百分鐘下來居然有本事令觀眾眼淚洗面,想不端端正正寫個「服」字也不行。
不過雖然把它和《太空奇兵.威E》並列近期最愛電影,倒慶幸沒有接來譯,以我的三腳貓水平,一定眼高手低詞不達意,半夜被駕駛教練如雷轟頂的「enraha」驚醒。女主角還有順口齋噏的習慣,seeyoulater接上alligator,herewego尾隨gigolo,只求押韻沒有深層意義,高手當然見招拆招,不學無術的我唯有下跪求饒。