是你不是她 - 邁克

是你不是她 - 邁克

未出版前,盛傳《若無其事》一打自創新歌之外還包括兩首循環再生的翻炒,其中以英語唱出的一首,是卜戴倫作品。我們這些在民歌搖籃長大的老鬼被搔着八卦胳肢窩,當然五內如焚急不及待:卡拉布奧妮選中的會是什麼?藉《風中飄揚》扯起與丈夫背道而馳的反戰旗幟?以《就像一塊滾石》向米積架表示餘情未了?透過《敲敲天堂門》喟嘆嫁入艾麗舍總統府等於自投羅網?還是居然與我心有靈犀,從塵封的記憶庫解凍冷門的《如果你看見她,說哈囉》?
所以一見曲目,立即展開掃描。英文歌名只得一個,鶴立雞群脫穎而出,還未看清就不禁一怔:啊,怎麼竟是《她屬於我》?試聽時段一生效,點擊的不問而知是它,聽了兩句,旋律雖然熟耳,卻完全不是預料的音符,這才發覺眼大睇過龍:不是《她屬於我》,是《你屬於我》!五十年代的老歌,只因為在《天生殺人狂》電影原聲唱片有一個卜戴倫的翻唱版,以訛傳訛入了老先生數──講開又講,《斷背山》片尾那首教眼淚決堤的《他是我的一個朋友》,也出現誤將媒婆當新娘的笑話,連職演員字幕表也把戴氏列為創作人。自傲重視智識版權的荷里活不是最緊張血統源頭的麼?擺這種張冠李戴的烏龍,簡直天方夜譚。
《你屬於我》我熟悉鄉謠苦命天后PatsyCline和原裝鼠隊成員甸馬田的版本,一個哀怨一個風流,都教人聽出耳油。不知道為什麼,它一再獲得導演垂青,隔一陣就在電影借屍還魂。除了《天生殺人狂》,ToriAmos在《蒙娜麗莎的微笑》也唱過,接觸層面最廣的,則無疑是老少咸宜的《史力加》。