略去的being、感謝 - 古德明

略去的being、感謝 - 古德明

Energeticandactive,Amyparticipatesinavarietyofextracurricularactivities(愛美為人好動並且有活力,參加了多種課外活動)這一句,我的老師認為不對,說句前應加being一字。但這句式我在課本上見過,是課本英文錯了嗎?
讀者那一句其實沒有錯,句前不必加being。Beingenergeticandactive這類說法,可算是分詞子句(participleclause),那being往往略去;假如不略去,就有強烈的「因為」含義,例如:(1)Beinginexperienced,hemadeseveralmistakes(他由於缺乏經驗,犯了幾個錯誤)。(2)(Being)Amotherofthree,sheknowshowtotakecareofsmallchildren(她是三個孩子的母親,很懂得怎樣照顧小孩子)。(3)(Being)Tired,hetookarest(他感到疲倦,休息了一會)。
英國十七世紀貴族詩人威爾莫特(JohnWilmot)有一首情歌"ASong",頭一句是:Absentfromthee,Ilanguishstill(思君不見君,形容日憔悴)。這一句的absent之前,就是略去了being一字。
美國總統甘迺廸說:Asweexpressourgratitude,wemustneverforgetthatthehighestappreciationisnottoutterwords,buttolivebythem。這一句該怎麼解釋?
Liveby是「按照……生活」,例如Helivesbyhisprinciples是「他按照他的原則生活」。甘迺廸那句話的意思是:「我們表示感謝之餘,切勿忘記最誠懇的感謝不在說話,而在身體力行所說的話。」