Company和companionship有什麼分別?查字典,company是指關係,companionship則側重享受,對嗎?以下一句應用哪個字?──Herfuturewasdismal.Themagazinepredictedthatshewouldlosethecompany/companionshipofherbestfriend(她未來會很淒涼。雜誌預料她會失去最好的朋友)。
這位讀者說的不知是哪一本字典,但company和companionship的分別,並不在於「享受」。Company是「陪伴」或「在一起」,companionship則是指長期的陪伴,例如:(1)Doriswouldbeleavingthecruiseatthenextportofcall,soherfriendMarywouldbewithouthercompanyforthelastlegofthevoyage(朵麗思會在下一個停靠港離去,因此,她的朋友瑪麗在遊船上最後一程不會有她陪伴)。(2)Whenpeoplewhohavelosttheirspousesinlaterlifemarryagain,itisgenerallyforcompanionship(晚年喪偶者再婚,一般是因為要找人作伴)。
讀者示下那一句,說「她」會失去最好的朋友,未來會很淒涼,顯然是指雙方長期一起的關係將告終,用companionship會比company好。
Company是不是companionship、companion、accompany的變體?
Company、companionship、companion、accompany四字同樣出自拉丁文com+panis,但意思、用法不同,頭三字都是名詞,company和companionship不必再說;companion是指「同伴」。Accompany則是動詞,指「陪伴」。這些字不能說是彼此的變體(inflection),只能說是出自同樣的字根(root)。