出爾反爾、但是 - 古德明

出爾反爾、但是 - 古德明

「出爾反爾」英文怎麼說?
這句成語出自曾子的話:「戒之戒之,出乎爾者,反乎爾者也。」那本來是說「你怎樣對待別人,別人就會怎樣對待你」,但「出爾反爾」現在多用來說反復無常,不守諾言,可以譯作togobackonone'sword、towelshonone'spromises或nottokeep/honourone'sword,例如:(1)Heisonewhonevergoesbackonhisword(他從來不會出爾反爾)。(2)Hewelshesonhispromisessooftenthatnoonetrustshim(他經常出爾反爾,誰都不信任他)。留意welsh本是指「威爾斯人」,俚語不知為什麼引伸解作「賴帳」或「違約」。威爾斯人對這個用法自然不大高興。
以下兩句,說的是彩帶舞,請問yet字是怎樣用的?Iguessitdoestakepractice.YetIstilldon'tthinkofitasaserioussport(也許這的確須要練習,但我還是不覺得這是什麼真正的運動)。
Yet是「但」的意思,和but差不多,只是but的語氣隨便一點,例如:(1)Progressisslowyet/butsteady(進展緩慢卻穩定)。(2)Idon'tthinkIwillsucceed,yet/butIwilltry(我看我不會成功,但會試試)。第二句分為兩句也可以:Idon'tthinkIwillsucceed.Yet/ButIwilltry。讀者示下那一句,yet同樣可改為but。
文法上,yet和but最大的分別,在於but是連接詞(conjunction),yet則既可作連接詞,也可作副詞(adverb),所以yet之前可加and,例如:Idon'tthinkIwillsucceed,andyetIwilltry。