從前,香港有很多樹,樹幹上釘着一塊小牌子,說明這一棵是什麼樹,屬於那一科,普通名字叫什麼,還有拉丁名及英文樹名。
當今這塊牌子已不釘在樹幹上,這很好,我們這些人相信植物會感到痛楚,代之的是用鐵線掛上。
這是政府的德政,有沒有人注意到?不要緊,繼續努力,讓愛樹之人懂得多一點,實在是好事。
如果你對樹也發生一點興趣,那麼除了天地圖書出版的《香港古樹名木》和《賞樹手記》之外,還有《樹Tree》這本書,是英國的DorlingKindersley的「目擊者者Eyewitness」系列之一,由中國友誼出版公司翻譯出來。
中譯本比原書更好,因為可以認識樹的中國名字,像我在查先生墨爾本家中花園看到的「猴子的迷惑MonkeyPuzzle」,原來中文名叫「智利南洋杉」,葉卵形,基部寬闊,尖端有刺,繞枝叠蓋排列,樹皮灰色有皺紋,雌雄異株,高大起來,可以有五十米,還有很多詳細資料可查。
書還從基本開始,教人怎麼欣賞樹。因為要研究的項目甚多,我們可以先從科、屬、種、亞種、交種和變型、栽培品種等着手,再分葉的知識、樹皮的分別和果子的實用,當然少不了花的鑑賞。
它還讓你知道怎麼在現場記錄,量樹的高度,樹幹圍長、樹皮的顏色和紋理,做好筆記之後回家整理。
像拓印樹皮,是用一張紙平鋪於樹幹面上,用蠟筆輕輕擦動之後,寫下拓印的日期和樹的名稱。
單單是樹葉的形狀,大分類雖說有八十多種,只要仔細觀察,很容易知道什麼叫常綠、落葉、對生、闊葉、互生和互生單葉。慢慢地累積你的經驗,一下子就能看出什麼是桑,什麼是櫻來。
此書缺點是沒有在後頁加上中英文名字對照的目錄,希望再版時能夠加上。如果在書店找不到,可請店員訂購。