【倒數61日】要參與北京奧運,運動員固然要過關斬將,就是想擔任義工,也要經過重重考驗。截至今年3月,已有超過112萬人申請成為京奧賽會志願者(義工),報名人數創歷屆奧運會之最,當中只會有10萬人獲選。此外,還有約40萬名城市志願者,屆時將在北京全市約500個站點提供繙譯、應急等服務。 本報記者
70歲公公苦練英文
明明用中文發給夏鳳芝寫的電郵,他卻堅持以英文回覆。明明用普通話向他發問,說着說着他又會自動「轉台」,硬要用英語對答。洋名Summer的夏鳳芝不是一心出國所以練好英文的大學生,而是年屆70仍要為奧運出力的義工。
獲選為北京奧運場內義工的,大部份是年輕人。但曾為北京擔任「英文警察」糾正搞笑繙譯的老外教授杜大衞(DavidTool)認為,很多年長人士想繼續貢獻社會,做一個「有用」的人,而且他們對北京的文化歷史有較深認識和感受,由他們來向訪客介紹北京,比年輕人更適合。於是,他發起了這個名為AskMe(來問我)的計劃。
經歷國家幾十年歷史跌宕的一群公公、婆婆,走到人生黃昏的歲月,仍然努力跟在北京第二外國語學院任教的杜大衞磨練英語。今年8月,他們當中有些人將穿起寫着AskMe字樣的外套,出沒於北京鬧市和各處景點,在滿佈皺紋的臉上掛起最親切的笑容,為需要問路或其他幫助的外地來客排憂解難。
北京市當局曾表示,希望奧運時有500萬市民能說簡單的英文歡迎語迎接外賓。至今,AskMe計劃已培訓了數千人。杜大衞說:「他們有些人是從A、B、C學起,看着他們進步,實在為他們感到驕傲。」
早前Summer的社區特別辦了一次奧運英語活動,會上小學生表演唱英文歌、武警表演用英語念出A至Z的國家名,但最搶鏡還是一班老人家的英語話劇,他們熱情洋溢地示範,詢問對方的名字時,要說"MayIhaveyourname?"而不是"What'syourname?"。

新丁欠經驗恐失禮
北京奧運的義工多數是年輕人,小伙子有熱情,有衝勁,可以展示中國的青春活力。但一名曾在雅典奧運當義工的前輩,則憂慮大學生經驗不夠,做不成稱職的東道主。
2004年雅典奧運,希臘向全球招聘一萬名義工,16萬人申請,任燕玲上網應徵,電話面試,成功獲聘。當屆奧運,只有兩名中國義工。任燕玲本身是律師,去年獲邀參與中國義工服務規範化的法律草擬工作,最近又獲邀為導師,培訓中國官員及奧運工作人員的英語,提升他們與海外記者溝通的能力。
跟以往多屆奧運不同,外國的奧運義工多是老人家,他們有空餘時間,語言能力也沒問題。但中國辦奧運,八成義工是年輕人,因為老一代較少接受英文教育,「中國人的英語水平是全世界最擔心的,但有時不是語言問題,而是不太熟悉應付個別情況的能力,於是語言也跟不上。」
任燕玲比較憂慮的是少見世面的大學生:「我希望大學生做志願者時,真的能夠增強自己能力去幫助人。因為很多學生只有熱情,能力不夠。譬如語言方面,怎樣尊重別人,很多大學生沒出過國,沒有經驗。如果遇到有人突然暈倒,其實可以不說一句話也幫得上,但有些大學生就是不懂應對,所以志願者不是語言合格就行。」

義工天書歧視殘疾
每位京奧義工,都要熟讀一部名為《北京奧運會志願者讀本》的天書,詳載奧運義工必須具備的知識。天書最近卻掀起歧視風波,《讀本》被指錯誤描述殘疾人士的心理狀態,指他們「孤立」、「頑固」、「不合群」。北京奧組委日前公開道歉,並宣佈收回《讀本》重寫。
北京奧組委在官方網站發表聲明,承認《讀本》對殘疾人的心理描述存在錯誤,表示歉意,並決定重新編寫讀本。有關錯誤出現於第六章〈志願服務的技能〉,涉及對殘疾人士心理性格的不當描寫。
《讀本》指出,由於本身形體的缺點與某些能力的喪失,使殘疾人士性格上存在有異於健全人的特點,例如某些殘疾人性格孤立、不合群;通常不願接觸他人,有時頑固、敏感、猜疑。
本港金牌傷殘運動員蘇樺偉的教練潘健侶認為,《讀本》描述的殘疾人士心理,對傷殘運動員完全不適用:「我從事傷殘運動員訓練工作咁多年,未見過佢哋有自閉、不合群或者過敏嘅問題,有時佢哋仲樂觀過我!」

