亞歷山大的戰馬 - 古德明

亞歷山大的戰馬 - 古德明

AlexandertheGreatacquiredhiswarhorseBucephaluswhenhewasinhisteens.ThestoryisthatahorsedealerbroughtthehorsetoAlexander'sfather,KingPhilipofMacedonia.Thehorsewasspiritedbuttotallyunmanageable.However,Alexanderarguedthathecouldtamehim.
Hetookholdofthebridle,andturnedthehorsedirectlytowardsthesun,havingobservedthathewasdisturbedatthemotionofhisownshadow.Hestrokedthehorsegentlywhenhebegantogrowfiery.Then,withonenimbleleap,hesecurelymountedhim.Presently,whenhefoundthehorsefreefromallrebelliousness,helethimgoatfullspeedwithoutstrikingorspurringhim.
KingPhilipkissedhissonashecamedownfromthehorse,saying,"Omyson,looktheeoutakingdomworthyofthyself,forMacedoniaistoolittleforthee."
亞歷山大大帝的戰馬比塞弗勒斯,是他十多歲時獲得的。據說,有馬商把比塞弗勒斯帶到亞歷山大的父親、馬其頓國王菲力浦跟前。這匹馬十分神駿,但完全不受控制。可是,亞歷山大說自己可以降得住牠。
他抓住絡頭,把馬牽向正正朝着太陽的位置,因為他發覺比塞弗勒斯看到本身影子移動,會情緒不安。他見比塞弗勒斯開始變得暴躁,就用手溫柔撫慰,然後輕輕一躍,穩穩坐在馬上,不久,見比塞弗勒斯完全馴服,就縱馬全速奔馳,不鞭不打,也不用馬刺。
亞歷山大下馬時,菲力浦國王親吻他,並說:「孩子,去找一個配得上你的王國吧,馬其頓對你來說未免太小了。」