Thefoodeasilycanbeprepared/caneasilybeprepared/canbeeasilyprepared(這食物很容易烹製)一語,哪個寫法正確?
Easily是副詞(adverb),副詞可用在動詞之前;假如有輔助動詞(auxiliaryverb),則習慣用在輔助動詞之後、動詞之前;假如有兩個輔助動詞,則多用在第一個輔助動詞之後,但有時也會用在第二個輔助動詞之後。又be及其變體is、were等,即使不是作輔助動詞,副詞一般也會置於其後,例如:(1)Thegasmaneasilylocatedtheleakinthegaspipe(煤氣工人輕易找到煤氣管的裂縫)。(2)Theleakinthegaspipewaseasilylocated(煤氣管的裂縫很容易就找到了)。(3)Theleakinthegaspipecouldeasilybelocated/couldbeeasilylocated/waseasilylocatable(煤氣管的裂縫可以輕易找到)。
讀者示下那一句的答案應該不用多說了。
五月號英文版《讀者文摘》一篇懷念諧星達德利.摩爾(DudleyMoore)的文章說:There'shardlyadaygoesbythatsomethinghappensandIknowitwouldhavemadeDudleylaugh.Inthatway,he'sstillwithme,stillgivingmesuchpleasure。這兩句是什麼意思?
摩爾二○○二年病逝,那篇文章是他一位好朋友寫的,讀者說的兩句見文章最後一段,意思是:「幾乎每一天,都有些事情令我想到,達德利有知,一定會為之失笑。然則他現在可以說仍然和我一起,仍然令我深感歡樂。」