TheGloriousRevolutionof1688ledtotheoverthrowofJamesIIofEnglandandtheestablishmentofhisdaughterMaryIIandherhusbandWilliamIIIonthethrone.LordHalifaxwasamongthefirsttotakeuparmsonbehalfofMaryandWilliam.However,hewasrevoltedbythemanywhoswarmedtodemandrewardsfortheirrolesintherevolution.
RemindedoftheCapitolinegeesewhosecacklingalertedtheRomangarrisontoanightattackbytheGaulsin390BC,Halifaxdrilydeclared:"Romewassavedbygeese,butIdonotrememberthatthegeeseweremadeconsuls."
一六八八年的光榮革命,推翻了英國國王詹姆斯二世,擁立他的女兒瑪麗二世和瑪麗的丈夫威廉三世。哈利法克斯勳爵是最早為瑪麗和威廉執戈的革命者之一,但看到許多革命者爭先恐後邀功求賞,感到十分反感。
他想起公元前三九○年卡匹托爾山那些鵝咯咯亂叫,使羅馬駐軍發覺高盧人乘夜來襲,就淡淡的說:「群鵝救了羅馬,但據我所知,那些鵝事後沒有封為執政官。」
【附注】英國國王詹姆斯二世實行專制統治,終於被臣民推翻。瑪麗二世和丈夫威廉三世繼位,接納了《權利法案》(BillofRights)。法案規定君主必須守法,政令也必須國會同意,確立了君主立憲制度。
留意revolt除了指「造反」,還可解作「使反感」或「使惡心」,例如:Hewasrevoltedbythesmell(那氣味令他惡心)。