長和濶、接觸色情品 - 古德明

長和濶、接觸色情品 - 古德明

Icutthepaperintosmallrectanglesof5cmlongand4cmwide/oflength5cmandwidth4cm(我把紙裁成多個長五公分濶四公分的小長方形)一語,哪個說法正確?
這兩個說法都正確,但第一個說法似乎較為通用。Long(長)、wide(濶)、high(高)、deep(深)、thick(厚)等形容詞,還可以改為inlength、inwidth、inheight、indepth、inthickness等,例如:Thepoolisfivemetresdeep/fivemetresindepth(水池深五公尺)。所以讀者示下那一句還可改寫為Icutthepaperintosmallrectanglesof5cminlengthand4cminwidth。
Asurveyfoundthatmorethan70%ofthechildrenaged12orbelowhadhadaccesstopornography(根據調查,年齡未過十二歲的孩子,百分之七十以上可以看到色情品)一語,hadhadaccess可不可改為hadaccessed?
Access本來是名詞,指「接觸」或「使用」,電腦流行之後,也可作動詞。文法上,hadhadaccesstopornography和hadaccessedpornography都沒有錯,但意思有點不同。
Tohaveaccess是「可以接觸」或「可以使用」,例如:Theuniversity'sstudentshaveaccesstoagoodlibrary(大學的學生可以使用完備的圖書館)。Toaccess則是取閱電腦上的資料,例如:Heeasilyaccessedthesecretfile(他輕易取閱了那秘密檔案)。把hadhadaccesstopornography改為hadaccessedpornography,等於把「可以看到色情品」改為「看過色情品」,這樣改寫恐怕不大妥當。