AfterserviceinthePeninsularWar,againsttheUSA,inGreeceandathome,BritishsoldierCharlesNapierwassenttoSind,inwhatisnowSoutheastPakistan.InAugust1842,havingannexedSindtotheEmpire,Napiersentnewsofhissuccessviaalegendaryone-wordLatinmessage:"Peccavi(Ihavesinned)."
Hisjournalrecords:"WehavenorighttoseizeSindbutweshalldoso,andaveryadvantageous,useful,humanepieceofrascalityitwillbe."
英國軍人查理.內皮爾曾參與半島戰爭,曾出征美國,又曾在希臘、英國本土服役,之後奉命到信德,即今日巴基斯坦東南部地區。一八四二年八月,他把信德收入英帝國版圖,用拉丁文上書報捷,書中只有一個字:「Peccavi(余罪深矣)。」
他在日記上說:「我們沒有權奪取信德,但一定會奪取。這是很卑劣的行徑,但會有大利,有大用,還有濟世之德。」
【附注】英國詩人吉普林(RudyardKipling1865-1936)有一首"SeatoSea",把西方殖民行動稱為向其他民俗傳遞文明的善舉,呼籲TakeuptheWhiteMan'sburden(挑起白人的重擔)。內皮爾表達的,正是這種思想。
Sendnews是「傳達信息」,另一說法是sendword,你大可以說Napiersentwordofhissuccess等等。Word解作「消息」,是不可數名詞(uncountablenoun),例如:Ihavejustgotwordofhismisfortune(我剛剛聽到他倒運的消息)。