懶惰蘇珊、上星期的派對 - 古德明

懶惰蘇珊、上星期的派對 - 古德明

餐桌上放菜肴的轉盤,英文叫什麼?
那樣的轉盤,英文從前叫dumbwaiter(啞侍應生),現在則多叫lazySusan(懶惰的蘇珊),或說是美國第三任總統傑佛遜發明的,或說是美國發明家愛廸生首創的,但為什麼以Susan為名,現在恐怕沒有人知道。陸谷孫《英漢大詞典》說「據傳名Susan的一餐館女侍懶於為顧客一一添菜而發明此自助式轉盤」,但這應是訛傳。LazySusan一詞,一九一七年初次在VanityFair雜誌一則推銷RevolvingServerorLazySusan的廣告上出現,從此lazySusan逐漸取代dumbwaiter。今天,dumbwaiter多指把菜肴由一層樓送到另一層樓的小升降機。
也許,lazySusan和Jackofalltrades(什麼都懂一點的人)、JollyRoger(海盜旗)、LongTom(長程大砲)、black-eyedSusan(黃雛菊)等許多英文名詞一樣,只是隨便取一個常用人名來說某些人、物。無論如何,Susan已逃不過永遠做啞侍應的命運,例如:Everyonewasfull,andthelazySusanstoppedturning(大家都吃飽了,餐桌上的轉盤停了下來)。
貴欄說lastweek/month/year(上星期/上月/去年)等之前不可加介系詞(preposition);然則Ihadagreattime_____lastweek'sparty(我上星期在派對上玩得很開心)一語,lastweek'sparty之前要不要加介系詞?
這一句的lastweek's是形容party,所以句子應加at。Atlastweek'sparty的at是修飾party,不是lastweek's。