一家超級市場的購物袋上印着Iamaplasticbag,usemeresponsibly!(我是膠袋,請勿濫用!)這一句的逗點是不是應改為句號?
子句(clause)假如沒有連接詞(conjunction)連接,一般就應各自獨立成句,或用分號(semicolon)相隔,例如:HethoughtoftenofhisdaysinThailand;finally,hedecidedtovisitthecountryagain(他經常想到從前在泰國的日子,最後決定再訪泰國)。這一句的分號改為句號也可以,但不能改為逗點。
不過,很短的子句,特別是短而且文法結構相稱意思相連的子句,即使沒有連接詞,其間也可用逗點,例如:(1)Povertyhasbrokenhisspirit,malnutritionhasdebilitatedhisconstitution(貧窮令他喪志,營養不良使他體格衰弱)。(2)Icame,Isaw,Iconquered(我來了,我看見了,我大獲全勝)。例句二是凱撒打勝仗後說的名言。
讀者示下那一句,改用句號不是不可以,但用了句號,讀起來就沒有一氣呵成的感覺,反而沒有用逗點那麼好。
Itservedyouright是不是「活該」的意思?動詞served是不是一定用過去式,因為事情已過去?
Itservesyouright的確是「活該」的意思,即廣東話所謂「抵死」。這成語不一定用過去式動詞:假如你「活該」受的苦還未過去,就應用現在式,例如:"I'vemissedthebus.""Itservesyouright.Youshouldn'thavegotupsolate."(「我沒趕上搭巴士。」「活該。你應早點起牀。」)