鼠年、邪靈死了 - 古德明

鼠年、邪靈死了 - 古德明

鼠年為什麼叫YearoftheRat而不叫YearoftheMouse?Mouse和rat有什麼分別?
Mouse和rat都是「鼠」,但mouse體形較小,寄居人類住所,rat則多以溝渠為家。究竟十二生肖的鼠是mouse還是rat,歷來沒有清楚記載。唐朝柳宗元《永某氏之鼠》寓言說,永州有人屬鼠,「因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠」,以至老鼠滿屋。然則鼠年之鼠似是家鼠。不過,YearoftheRat這說法已是約定俗成,質疑也沒有意思。
Ifithadnotbeenforthatstonelintel,theevilspiritwouldbedeadbynow(不是有那石欞,邪靈現在已經死了)這一句,wouldbedead是不是應改為wouldhavebeendead?
假設句子(conditionalsentence)的if子句(clause)用「had+完成式動詞」,另一子句一般就用「wouldhave+完成式動詞」,例如:Ifthecoininhisbreastpockethadnotstoppedthebullet,hewouldhavebeenkilled/wouldhavedied(假如那顆子彈不是給他胸前口袋裏的硬幣擋着,他就沒命了)。Wouldhavebeenkilled或wouldhavedied是說過去可能發生而沒有發生的事。
但假如是說現在並非事實的事,那就不應用「wouldhave+完成式動詞」,而應用「would+動詞」,例如:Ifthecoininhisbreastpockethadnotstoppedthebullet,hewouldnotbelivingnow/wouldbedeadnow(假如那顆子彈不是給他胸前口袋裏的硬幣擋着,他現在就不會活着)。讀者示下那一句,說的是現在的事,wouldbedead當然不應改為wouldhavebeendead。