Pushtheenvelop是什麼意思?
英文沒有pushtheenvelop這說法,只有push(theedgeof)theenvelope。Envelope是名詞,重音(stress)在第一個音節en-,一般指「信封」;envelop是動詞,重音在第二個音節-vel-,指「包圍」。這二字常見混淆,不可不慎。
Pushtheenvelope本是飛行界的俚語,envelope指飛行的安全界限,pushtheenvelope(拓展飛行界限)即「發揮到極限」或「致力超越極限」,例如:(1)Hispaintingsreallypushtheenvelopeofavant-gardeart(他的油畫,實在把前衞派藝術發揮得淋漓盡致)。(2)Theworldmarathonrecord-holderistryingtopushtheenvelopebyengaginginstrenuousexercises(那個馬拉松世界紀錄保持者努力鍛煉身體,希望百尺竿頭更進一步)。
某英文課程在網上邀人試答選擇題,說試答假如不及格,就應報名進修。其中兩題是:(1)Idon'tknownothing(我知道/我不知道)。(2)Idon'tloveyounomore(我愛你/我不愛你)。答案第一題是「我不知道」,第二題是「我不愛你」,為什麼不是「我知道」和「我愛你」?
根據標準英文,雙重否定(doublenegative)等於肯定,所以Idon'tknownothing即Iknowsomething(我知道一些事情),Idon'tloveyounomore即Istillloveyou(我仍然愛你)。不過,英語國家缺乏教育者常以雙重否定當作單一否定,不說Idon'tknowanything、Idon'tloveyouanymore而說Idon'tknownothing、Idon'tloveyounomore等。這不是正規英語,根本不應用來作試題。