安眠無地 - 古德明

安眠無地 - 古德明

In1882,whensuppressinganArabnationalistrevolt,BritisharmyofficersinEgypthadtoroughitquiteasmuchastheirmen,ascanbeseeninthefollowingaccountbyJamesWickenden,groomtoLieutenantSirGodfreyThomas.
Oneeveninghesaidtome,"IthinkI'llsleepheretonight."Ianswered,"Verygood,sir,"andscrapedaholeinthesandandlaidhisblanketonit.Asarulewecouldalwayssleepdirectlywelaydown,butinafewmomentshesaid,"Ican'tsleephere,Wickenden.There'ssuchanabominablesmelljusthere.""Oh,thatcomesfromoverthehillyonder,sir,wherethereareafewdeadhorses,"Ireplied.However,Iscrapedaholeforhimsomewhereelse,andwhilemovingtheblanketIdiscoveredthebodyofablack,buriedjustbelowthesurface,whichmymasterhadexposedbytwistingandturningaboutinhissleeplessness.
一八八二年英軍在埃及鎮壓阿拉伯民族起義,軍官生活幾乎和手下一樣艱苦。中士戈弗雷.托馬斯爵士的僕從詹姆斯.威肯登有一段記錄,可以說明這一點。
一天晚上,他對我說:「今晚我就在這裏睡覺吧。」我回答:「好啊。」隨即在沙地上挖一個洞,洞中墊一張毛毯。通常我們一躺下便入睡鄉,但過了不久,他說:「威肯登,我不能睡在這裏。這裏臭得厲害。」我回答:「啊,那邊山上有幾匹死馬,臭味是那兒傳來的。」但我還是在另一處給他挖個洞,準備把毛毯搬過去的時候,發現毛毯下有一具黑人屍體。屍體用淺土蓋着,我主人在其上輾轉反側,把沙土撥開了。