「戴上」和「戴着」、呻吟 - 古德明

「戴上」和「戴着」、呻吟 - 古德明

最近看書,作者說puton指「穿上衣服」那一刻的動作,wear則指「穿着衣服」、「戴着戒指、手錶等」的狀態。然則「戴上戒指」等的動作英文怎麼說?
Puton除了指「穿上衣服」,也可指「戴上戒指、手錶」等,正如wear說「穿着衣服」或「戴着戒指等」都可以,例如:(1)Icouldnotputonthering,whichwastoosmallformyfinger(那戒指太小,我無法戴在手指上)。(2)HisspiritssankwhenhesawtheengagementringMarywore(他看到瑪麗戴着的訂婚戒指,不禁心情頹喪)。
要說「穿着」或「戴着」的狀態,除了wear,還可說tohave...on,例如:(1)Hehadhiscoaton(他穿着外衣)。(2)HisspiritssankwhenhesawtheengagementringMaryhadon。
Moan和groan都是指「呻吟」,二字有沒有分別?
Moan和groan都是擬聲字(onomatopoeia),groan指因大痛楚或悲傷而發出的短促呻吟,moan所表示的痛楚或悲傷沒有那麼強烈,聲音或較低沉,並會持續一會兒,目的往往是喚起別人注意或關心。垂死者的呻吟,一般叫dyinggroans;病人的呻吟,則可叫apatient'smoans。英國名詩人杜萊登(JohnDryden)有譯詩詠失戀青年,說Heunderneaththebeechenshade,alone/ThustotheWoodsandMountainsmadehismoan(他在山毛櫸樹陰下,向山林悲歎)。另一位名詩人湯姆生(JamesThomson)詠待宰的牛,則用了groan字:...shallhebleed/Andstrugglinggroan(牠將流血,掙扎着呻吟)。