「Ho!Ho!Ho!」是聖誕老人招牌笑聲,但在澳洲悉尼(Sydney)的聖誕老人,快要笑不出了,因為每年為澳洲各大百貨公司招聘紅衣白鬚老公公的公司Westaff,指示「準聖誕老人」只能「哈哈哈」(Ha!Ha!Ha!)地笑──只因美國俚語裏,「Ho」有妓女的意思,怕傳統笑聲有辱女性。
Ho有妓女的意思
有聖誕老人表示,Westaff指「Ho!Ho!Ho!」的笑聲不只會嚇怕小朋友,更帶有侮辱女性的含意。
保護兒童組織紛紛批評招聘公司的政治正確「走火入魔」。KidsFree2BKids負責人蓋爾(JulieGale)說:「小孩子根本不知道Ho!Ho!Ho!背後有甚麼別的意思。放過聖誕老人吧。」
法新社/澳洲news網站