這些句子對不對? - 古德明

這些句子對不對? - 古德明

TherearefourpeoplecomefromHongKong(有四個來自香港的人)、Thereisnoapprovalsignatureshownonthedocument(文件上不見有批准的簽字)這兩句,文法都正確嗎?
第一句當然不對:一個子句(clause)的主詞(subject),不可帶兩個動詞。這一句的主詞people帶are、come兩個動詞,有乖文法,應改為TherearefourpeoplefromHongKong或TherearefourpeoplewhohavecomefromHongKong。第二個寫法仍以fourpeople作are的主詞,但加了who作havecome的主詞。
讀者示下的第二句則沒有不妥。你也許會問:這一句的主詞approvalsignature不是也帶is、shown兩個動詞嗎?按這一句其實等於Thereisnoapprovalsignaturethatisshownonthedocument,句中is的主詞是approvalsignature,而shown的主詞則是that。由於被動語態(passivevoice)關係子句(relativeclause)一般可以略去關係代名詞(relativepronoun)和輔助動詞(auxiliaryverb),所以thatis二字略去了。上一句的whohavecome是主動語態(activevoice),和thatisshown不同。
Thereisnosignatureonthedocumenttoshowhisapproval和Thereisnoapprovalsignatureshownonthedocument這兩句,哪一句正確?
這兩句文法都正確,意思也差不多。第一句在名詞之後用「to+原形動詞(infinitive)」,是常用句式,表示某事物的用途,例如:Iwantsomethingtoeat(我要些東西吃)。Thereisnosignatureonthedocumenttoshowhisapproval即「文件上沒有簽字顯示經他批准」。